Le Gaffiot.fr, vous connaissez ?
- Claudine Brunon

- il y a 4 jours
- 4 min de lecture
Le gaffiot.fr est un site du dictionnaire latin-français connu sous le nom Le Gaffiot.
Le vendredi 14 novembre 2025, le site gaffiot.fr fêtait l'anniversaire de ses 5 années de mise en ligne pour les Internautes.

La bibliographie du gaffiot.fr est très impressionnante car elle référence les ouvrages cités en proposant un lien d'accès au document cliquez ici pour accéder à la bibliographie.
Professionnellement, j'utilisa le dictionnaire latin-français en ligne pour vérifier et connaître le sens des mots latins que je rencontre dans mes recherches en latin médiéval. Bien que le Gaffiot soit à la base une référence pour les latinistes de l'Antiquité, il me semble primordial de connaître la base sémiologique des termes que j'étudie, ceci à des fins d'identifier la gestuelle, l'objet, ... qui correspond au mot latin du texte que j'étudie et qui fut écrit par les Hommes du Moyen Âge.
De l'écriture antique latine au latin médiéval, le chemin a emprunter n'est pas si long en passant par les dictionnaires comme Le Gaffiot, le Database Latin Dictionnary, le glossaire Du Cange, ... Ce cheminement de définition en définition de mots, me permet de contextualiser d'un point de vue linguistique tout ce qui a trait aux aspects pratiques, par exemple d'un terme technique.
De là, il est simple de parcourir d'autres dictionnaires, notamment ceux de notre ancienne langue française à savoir les langues françaises médiévales. Le lien ainsi fait entre latin et français donne un pnorama assez complet d'une contextualisation tant philologique que chronologique au Moyen Âge.
Exemple
Le verbe terere qui veut dire broyer et dans le contexte des couleurs : broyer une couleur, est le verbe que je vous propose de contextualiser grâce aux dictionnaires auxquels j'ai accès.
Le verbe broyer en françis traduit du latin (verbe terere)
tĕrō, trīvī, trītum, ĕre (cf. τείρω), tr.
La première ligne a ceci de questionner notre curiosité à savoir l'étymologie du mot latin avec une graphie grecque. Le dictionnaire grec-français d'Anatole Bailly vers lequel le mot grec renvoie par lien, donne cette définition du verbe :
τείρω
User en frottant
presser vivement, IL. 6, 255
Définition que reprend François Balsan en 1941 dans son Etude méthodique du vocabulaire latin-français dans la septième partie : l'activité, chapitre IV : division et dispersion, article III : rompre, briser.
3. tero, is, trivi, tritum, terere, sens primit. : user en frottant, d'ou : battre le grain, d'ou : ecraser, broyer. at-, con-, de-, Ob-. de-trimantum, dommage = damnum = jactura, p. 173. in-trimentum (ep. imp.), assaisonnement = condimentum, p. 49. trltura, battage du ble (non class.) triticum, sortc de ble. trlbulum, herse, tribulare, battre avec la herse (non class.). terebra, tarriere, trepan, terebrare, percer (non class.) ; per-, ex-, tritus, 1° use ; 2° foule, frequente (en pari, d'un chemin), d'ou : usite, commun, habituel, habitue, exerce (p. 184).
Donc le verbe terere latin, broyer en français est d'abord relatif en grec au broyage du grain comme quand on bat le grain de céréale comme quand on utilise une meule à broyer le grain de blé pour faire de la farine.
User en frottant et aussi percer, est une autre gestuelle du verbe terere. Il donne le mot français tarière d’origine celtique et en moyen français une tarière est, je cite le Dictionnaire de Moyen français : Vrille utilisée par les charpentiers pour percer les pièces de bois, tarière" (synon. tarele).
Tarière est aussi un petit pain selon le DMF. Comme le pain est fait de farine de céréales, céréale comme le blé dont le grain est broyé, l'activité d broyage sinifiée par le verbe terere en latin donne le mot tarière comme étant le produit final de l'objectif du broyage du grain.
tĕrō, trīvī, trītum, ĕre
Pour revenir au gaffiot, la 4e définition de ce verbe est la suivante :
frotter de manière à broyer, triturer, broyer : aliquid in mortario Plin. 34, 104, broyer qqch. dans un mortier ; aliquid in farinam Plin. 34, 170, réduire en farine ; teritur baca trapetis Virg. G. 2, 519, l'olive se broie sous le pressoir
L'association verbe + contenant est très parlante du point de vue de la gestuelle technique à a on broie dans un mortier une pierre, des fleurs pour en etraire une poudre, un jus coloré : le premier un pigment le second un colorant.
Il est de ce fait nécessaire de lire la définition du contenant dans lequel on broie : le mortier.
Mortarium

Au Moyen Âge, on broie non seulement dans un mortier mais aussi, et est-ce nouveau ? On broie sur une pierre à broyer les couleurs. Mortiers et pierres sont posées sur une table sur laquelle sont broyées : couleurs, substances colorantes et autres matériaux bruts, ...
Terere (Database Latin Dictionnaries DLD)
La base de données latine donne comme définition du Dictionnaire de latin médiéval des sources britaines : 3 to reduce (substance) to small pieces, powder, or sim. by rubbing, grinding, or sim. :
"desicca [lapillos] cum panno lineo et tereree in pulverem" (1490 George Ripley, ff.179–224, Philorcium alchymistarum, 203)

























































Commentaires